信中的內容與往常別無二致,戰爭的節奏已經越來越快,在可預料的將來就會爆發,隻不過用詞更加的明確,而沒有以前的模糊,想來戰爭真的已經不遠了,而在信件的最後,卻多出了一行關於村民被屠戮的文字,寫的是模棱兩可,喬納斯看了半天,才算明白自己這位父親是在征求自己的意見呢。[.想看的書幾乎都有啊,比一般的小說網站要穩定很多更新還快,全文字的沒有廣告。]


    仔細的看了看納德代筆所寫的後半段,好吧,沒想到自己的父親竟然還有人文主義的底子,喬納斯不禁暗笑,一向殺伐果斷,聽到戰爭這兩個詞就眼睛發光的人竟然會有這樣的疑惑,這就跟殺豬的突然有一天憐憫起了豬一樣,是一件很奇怪的事情。


    喬納斯拿起旁邊的鵝毛筆,沾了點墨汁,想了一會,就寫了一封信,很短,放到信封之中,拿上自己的家徽用力往火漆上一蓋,今天的最後一份文件也就處理完畢了,搖了搖手邊的小鈴鐺,站在門口值崗的仆人馬上走了進來把喬納斯桌子上的信整理了一下,拿到樓下,分法給隨時待命的傳令兵們,然後由他們騎著快馬,向著這些信的目標地點飛馳而去。


    處理完了一切,讓人拿了一份牛扒,喬納斯就在辦公室裏麵吃了起來,下午的時候多隆就會迴來跟自己商量迪迪多拉對於此次改革的態度以及其中的困難,還要探討周圍勢力中,應該怎樣讓他們將手中的鐵礦友善的交到自己的手中,這種種的事情都需要喬納斯去親自參與,所以讓仆從去跟安娜等人說了一聲,喬納斯就自己解決了吃飯問題,想想桑德拉應該還沒有到達魯格領地,也不會有什麽危險,無所事事之中,喬納斯就看著書櫃上的書,就想拿起其中一本,消磨一下難得的午休時光。<strong>最新章節全文閱讀</strong>


    喬納斯拿了把椅子站了上去,這書櫃真是好死不死的把書全部放在了最上麵一層,讓還沒有進入發育期的喬納斯簡直感覺自己的身高受到了鄙視,拿起自己右手邊放的最近的書,《神聖羅馬帝國皇帝,奧拓陛下傳》,喬納斯打開看了看,好吧歌功頌德的典型文章,不看。


    拿起下一本《比爾羅家族領地圖略》,全是各種各樣的建築圖紙和領地之中的情況,不看。


    再看下一本《上洛林女大公的豔史》,喬納斯饒有興趣的翻了翻,然後又放下了,不是沒興趣,是實在沒有這個功能,看著憋得難受,心裏不由得怪起了多隆,這種書放在這裏真是禍害小孩子,絕對不能讓安娜,安德裏亞斯和雷奧看到。


    隻不過看著這一本比一本還大部頭的書,喬納斯都不免退卻了一些,這些書都是用莎草紙寫的,雖然存放的比較好,保存的也很美觀,可是莎草紙放久了之後就會慢慢的開始出現褶皺,整本書就會越變越大,到最後,就成了一本易碎且龐大的書籍了。


    喬納斯是翻得百無聊賴,這些書的內容要麽就是不符合自己的年齡,要麽就是不符合自己的興趣,總之是沒有一本入得了喬納斯的法眼,喬納斯隻能從凳子上爬了下來,看了看另外一邊的書櫃,喬納斯有些猶豫,他可不想在多隆進來之後看到自己衣冠不整的在凳子上唱著獨角戲。


    不過看著上麵隱隱然有些蹤跡的書本,喬納斯又忍受不住對於這個世界想要了解更多的誘惑,喬納斯還是沒有忍住,自己拿著把小凳子,走到了另外一邊的書櫃下麵,踩了上去,這一看,一本書瞬間吸引了喬納斯的視線。


    喬納斯並沒有看到書名,隻是注意到了製作的材質就讓喬納斯感到驚奇了,這是一種黃色的紙料,喬納斯摸了摸這本書的側邊,觸感很像是牛皮紙的感覺,摸起來很光滑,像打了蠟一樣,而且這本書相對於周邊的大部頭們來說,就要薄很多,看上去剪裁也非常的好,喬納斯平行的看過去,沒有一張紙超出了外殼的界限,這顯然是一本好書。


    “這本書放在這些大部頭中間還真是有夠特別的。”喬納斯的心裏想,手當然也不慢,輕輕的把這本書從書櫃中抽了出來,打起了周邊書本的書屑,在陽光之下折射書絢爛的反光,喬納斯把書本的正麵對著自己想要看清這本書的書名,可這一看,喬納斯整個人就有些不對了。


    這上麵是用拉丁文寫就的,喬納斯讀起來有些吃力,不過還好他總算是可以把這幾個字給念出來。


    《戰爭與和平》


    “這書名好熟悉啊。”喬納斯總感覺這本書好像在哪裏看過,而且不止是這本書他看過,好像曾經他還看到過一部以這個書名為名字的英國電視劇,前世的記憶在喬納斯的腦海之中不斷的翻騰,突然之間一個名字出現在了喬納斯的大腦中,讓喬納斯的手一抖,差點把這本書扔到了地上,還好常年鍛煉的手臂很快恢複了正常,不然這本好書就要摔在地上了。


    隻不過喬納斯心中的驚訝並沒有絲毫的減少,因為一個答案已經在他的心裏滿滿浮現了出來,這一刻,他甚至連原本對於遠方親人的擔心都已經忘卻了,他要找到那個名字。


    喬納斯飛快的把書本翻了過來,在背麵並沒有看到自己想到的那行字,又把書翻了迴來,瘋狂的把書本打開,幾個抖大的哥特體拉丁文讓喬納斯的腦袋有些疼,在仔細的分辨之後,喬納斯的身體唰的冷了下來。


    書本的第一頁隻有四行字。


    第一行是一種奇怪的語言,喬納斯讀不懂。


    第二行看上去則像是這句話的拉丁語翻譯,喬納斯還能夠看出來――


    行善必須努力,然而,掏惡更須努力。


    第三行作者:列夫.尼古拉耶維奇.托爾斯泰。


    第四行翻譯:納德神父。


    “噗通”喬納斯終於站立不住,從椅子上摔了下來,呆呆的坐在地上,看著手中死死抓住的書本,有些癡呆。


    “列夫.托爾斯泰!你在逗我…..”

章節目錄

閱讀記錄

喬納斯的貴族生活所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者銘爵君的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持銘爵君並收藏喬納斯的貴族生活最新章節