八五 蔣抑卮
咪咕公版·知堂迴想錄 作者:周作人 投票推薦 加入書簽 留言反饋
八五蔣抑卮
時間大約是在戊申(一九〇八)年的初冬,我們剛搬家到波十九號,就來了兩位不速之客,這時幸而已經搬了家,若是在伍舍,就有點不好辦了。這客人乃是夫婦兩位,大概是魯迅認識的人,所以他隻好將房子讓出來,請他們暫住,自己歸並到許季茀的這邊來,變成三個人共住一間八席的房間,雖然不算很擠,已經足夠不方便的了。這人便是蔣抑卮,名曰鴻林,本身是個秀才,很讀些古書以及講時務的新書,思想很是開通,他這迴到東京來,乃是為的是醫病,他的耳朵裏有什麽毛病,那時在國內沒有辦法,所以出國來請教專家的。他要在東京居住相當長久的時候,預備租借房子,但是一時找不著,而且這又有條件,便是非在近地不可,因為他們二人且不懂日本話的,諸事要別人招唿,不能住在遠隔的地方。但是過了不久,大概也就是兩三個禮拜吧,托了出入的商人打聽,也在西片町十號,離波之十九相去不很遠的地方,找到一所房子,就遷移過去了。白天裏由他夫人同下女看家,他自己便跑到這邊來談天,因為人頗通達,所以和魯迅很談得來,我那時隻是在旁聽著罷了。他一聽譯印小說的話,就大為讚成,願意墊出資本來,助成這件事,於是《域外小說集》的計畫便驟然於幾日中決定了。
蔣抑卮的上代是紹興人,似乎他的父親也還是的,少年時代很是貧窮,常背負布匹包裹,串門做生意,由此起家,開設綢緞莊,到了蔣抑卮的時代,兼做銀行生意,是浙江興業銀行的一個股東了。他平常有一句口頭禪,凡遇見稍有窒礙的事,常說隻要“撥伊銅錢”(即是“給他錢”的紹興話,是他原來的口氣)就行了吧,魯迅因此給他起綽號曰“撥伊銅錢”,但這裏並沒有什麽惡意,隻是舉出他的一種特殊脾氣來,做一個“表德”罷了。天下事固然並不都是用錢便可以做得到的,但是他這“格言”如施用得當,卻也能做成一點事情來,這裏他隻墊出了印刷費二百元之譜,印出了兩冊小說集,不能不說是很有意義的事情。
不久他與醫生接洽好了,這自然也是魯迅一手代他翻譯經理的,進了耳鼻咽喉的專門醫院,要開刀醫治耳疾了。院長本是鼎鼎大名的博士,不知為什麽會得疏忽,竟因手術而引起了丹毒,這不得不說是大夫的責任。丹毒的熱發的很高,病人時說胡話,病情似頗危險,時常找魯迅說話,說日本人嫉妒中國有他那麽的人,蓄意叫醫生謀害,叫魯迅給他記著,由此可知他平常自己看得甚是了不得,這也是很有意思的事情。他在囈語裏也說到我,說啟明這人甚是高傲,像是一隻鶴似的,這似乎未必十分正確,我隻是不善應酬,比較沉默,但在形跡上便似乎是高傲,這本來是我所最為不敢的。後來魯迅便給我加上一個綽號,平常他喜歡給人起諢名,有些是很巧妙的,如上文所說的“撥伊銅錢”,但這迴隻是把鶴字讀成日本話,稱作“都路”(tsuru),我從前有一個時候,為上海《亦報》寫文章,也用過“鶴生”這筆名,即是從這個故典出發的。
時間大約是在戊申(一九〇八)年的初冬,我們剛搬家到波十九號,就來了兩位不速之客,這時幸而已經搬了家,若是在伍舍,就有點不好辦了。這客人乃是夫婦兩位,大概是魯迅認識的人,所以他隻好將房子讓出來,請他們暫住,自己歸並到許季茀的這邊來,變成三個人共住一間八席的房間,雖然不算很擠,已經足夠不方便的了。這人便是蔣抑卮,名曰鴻林,本身是個秀才,很讀些古書以及講時務的新書,思想很是開通,他這迴到東京來,乃是為的是醫病,他的耳朵裏有什麽毛病,那時在國內沒有辦法,所以出國來請教專家的。他要在東京居住相當長久的時候,預備租借房子,但是一時找不著,而且這又有條件,便是非在近地不可,因為他們二人且不懂日本話的,諸事要別人招唿,不能住在遠隔的地方。但是過了不久,大概也就是兩三個禮拜吧,托了出入的商人打聽,也在西片町十號,離波之十九相去不很遠的地方,找到一所房子,就遷移過去了。白天裏由他夫人同下女看家,他自己便跑到這邊來談天,因為人頗通達,所以和魯迅很談得來,我那時隻是在旁聽著罷了。他一聽譯印小說的話,就大為讚成,願意墊出資本來,助成這件事,於是《域外小說集》的計畫便驟然於幾日中決定了。
蔣抑卮的上代是紹興人,似乎他的父親也還是的,少年時代很是貧窮,常背負布匹包裹,串門做生意,由此起家,開設綢緞莊,到了蔣抑卮的時代,兼做銀行生意,是浙江興業銀行的一個股東了。他平常有一句口頭禪,凡遇見稍有窒礙的事,常說隻要“撥伊銅錢”(即是“給他錢”的紹興話,是他原來的口氣)就行了吧,魯迅因此給他起綽號曰“撥伊銅錢”,但這裏並沒有什麽惡意,隻是舉出他的一種特殊脾氣來,做一個“表德”罷了。天下事固然並不都是用錢便可以做得到的,但是他這“格言”如施用得當,卻也能做成一點事情來,這裏他隻墊出了印刷費二百元之譜,印出了兩冊小說集,不能不說是很有意義的事情。
不久他與醫生接洽好了,這自然也是魯迅一手代他翻譯經理的,進了耳鼻咽喉的專門醫院,要開刀醫治耳疾了。院長本是鼎鼎大名的博士,不知為什麽會得疏忽,竟因手術而引起了丹毒,這不得不說是大夫的責任。丹毒的熱發的很高,病人時說胡話,病情似頗危險,時常找魯迅說話,說日本人嫉妒中國有他那麽的人,蓄意叫醫生謀害,叫魯迅給他記著,由此可知他平常自己看得甚是了不得,這也是很有意思的事情。他在囈語裏也說到我,說啟明這人甚是高傲,像是一隻鶴似的,這似乎未必十分正確,我隻是不善應酬,比較沉默,但在形跡上便似乎是高傲,這本來是我所最為不敢的。後來魯迅便給我加上一個綽號,平常他喜歡給人起諢名,有些是很巧妙的,如上文所說的“撥伊銅錢”,但這迴隻是把鶴字讀成日本話,稱作“都路”(tsuru),我從前有一個時候,為上海《亦報》寫文章,也用過“鶴生”這筆名,即是從這個故典出發的。