作者有話要說:  綏遠,唿和浩特。


    “口”原指明長城的關口。其中兩處最重要,一是河北省的張家口,稱為東口;另一個是山西省右玉縣的殺虎口,稱為西口。明朝和蒙古一開始是禁止往來的,後來通關互市加上中原大亂,北方的安定吸引人等等原因,這些軍防關口不光變成漢蒙貿易的通商口岸,還引發了大移民。


    其中“西口”並不專指殺虎口,張家口以西,晉北、陝北與內蒙交界的長城沿線各關口皆稱為“西口”;隻是殺虎口是舊時山西省中北部居民通往內蒙古中西部的一條必經之路。


    曆史上一開始清政府害怕自己被漢化,也害怕他們的盟友蒙古被漢化,所以一開始的態度是嚴禁的。後來慢慢地變鬆,合法。


    新安縣,現在的香港地區


    第45章


    嘎爾迪聞言眼露歡喜,“福”字好, “幾位皇叔有取了名字嗎?”


    “送了滿滿的兩頁紙過來。幾位皇叔的意思……滿蒙以前在關內的時候取得名字太過‘自然’讓漢家人因此笑話小娃娃的名字, 打算從小阿哥們開始小娃娃們都取帶有關品德、吉祥方麵的字兒。”


    “幾位皇叔的考慮很是周到。”


    這幾年接觸下來嘎爾迪對滿漢蒙各民族的名字一事也是深有感觸。滿蒙人崇尚自然萬物,取名字也是隨著自然萬物取, 到了漢家人的口中可不就是太過簡單、太過隨意,不登大雅之堂了嗎?


    “咱們取名字看似簡單自然, 其實是含著父輩對兒女的期待和希望,聽在漢人的耳朵裏就顯得很‘樂嗬’。漢家人都說小名兒可以低取好養活, 可是正式的名和字都是非常謹慎的對待, 還分為名、字、號……各種各樣。”


    小順治因為媳婦“不明白”卻又“向往”的模樣笑了出來, “嘎爾迪--很好聽。”


    嘎爾迪……,她怎麽聽著皇上的語氣讓她有點害羞?


    “皇上的名字好聽。”


    成功逗了一迴媳婦兒的小順治發現她臉上的紅暈小開心地笑, 而作為“洪福來臨”的他想著愛新覺羅家前麵幾代人的名字的意思,臉上的表情則是滿滿的“慶幸”。


    正要平複心裏莫名的小不自在詢問小阿哥們定下來哪三個名字,卻突然發現了皇上那“慶幸”的表情, 嘎爾迪當下也忍不住笑了出來--到了皇上出生的時候先帝開始喜歡漢學, 確實是一件大好事兒。


    小順治瞅著媳婦臉上的笑容, 也是笑,“滿蒙人平時稱唿彼此不帶家族姓氏, 也沒有大小名字的區分, 一個名字用一輩子……福恆、福保、福綿、福延、福海……還有福寶、福慶、福安……都挺好……梓童從中選三個?”


    “我選?”


    嘎爾迪很驚訝, 然後小順治覺得理所當然,“梓童選。”


    又心動又覺得不合規矩的嘎爾迪把各個名字在心裏念了一遍,猶猶豫豫地, 不確定地開口,“綿、延、恆、保……的意思好,留給後麵的小娃娃用。三個小阿哥用福寶、福慶、福安?都帶寶蓋頭兒小阿哥們之間顯得親近。”


    說完話後她還眼巴巴地看著皇上,眼神兒和小阿哥們望著他們的小兜兜一模一樣。小順治忍不住笑了出來,“‘安’這個字自從被東晉謝安用了之後就變成了平凡裏麵的不平凡。確實不錯。‘慶’這個字,喜慶吉祥福澤,也非常好。至於‘寶’字?”


    “小阿哥若真的取乳名兒,確定不用大寶、二寶、三寶?三寶喜感,用小寶?要不就用滿語名字或者蒙古語來取也好。帶寶蓋頭的字還有‘宏’字等等,福宏也可以。”


    對於乳名兒也想為小阿哥們爭取一下的親額涅小著急,“用滿語或者蒙古語也好,聽著親切,鬆昆羅、勒爾甘、鬆克、雅爾甘……都挺好,隻是這些名字將來旗人家裏肯定都在用。”


    “福宏讀起來沒有福寶順口。大寶、二寶,很多漢人家裏都這樣稱唿家裏的小娃娃,三寶--喜感,小寶留給後麵最小的娃娃。皇上您再給想三個乳名兒?”


    小順治有模有樣地沉吟,嘎爾迪望著他的目光期待又擔心。


    “那就用團寶、圓寶、胖寶?”他還是覺得這樣喊親近,滿蒙名字聽起來總讓他有一種不真實的感覺。

章節目錄

閱讀記錄

清穿之順治愛美食+番外所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者癢癢鼠的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持癢癢鼠並收藏清穿之順治愛美食+番外最新章節